Si tratat de su segundu e ùltimu tema: sos duos improvisadores mannos faghen unu jogu poèticu fitianu in sas garas: unu leat sa parte de su mandrone, s’àteru interpretat su trabagliadore.
Sun chimbanta otadas de prima calidade, comente semper s’est costumadu cando in su palcu cantaiat custa joba de virtude manna. E in sos arrejonos insoro, in seriedade ma finas in sos chi daian logu a sa brulla, b’at semper ite meledare.
Cando an cantadu in Seui, Frantziscu Mura teniat 49 annos e Marieddu Màsala nde deviat cumprire 47.
- Mura (1’15”)
Vendeta cun perdonu ’e custa vida
fit s’argumentu ’e sa prima cantada.
Ma si ch’est cussa parte esaurida
antzis tropu a longu si est durada:
ma da chi como cussa est isparida
un’ateruna parte est arrivada.
E annùntzio in sa mia missione
chi in su segundu tema so mandrone.
- Màsala (44”)
S’atentzione e sa calma in comuna
fina a-i como no nos est mancada
ca agiumai che semus in sa una
però ancora no est ora passada.
E ringràtzio tantu sa fortuna
chi la presentan che dea bendada
ca m’est bennìda bastante in favore
déndemi in parte su trabagliadore.
- Mura (1’08”)
Tue in mesu de tulas e de raglias
ses, Marieddu, e bistas sempre gai.
Però tropu sa vida ti bersaglias
ne godidu riposu ti as assai.
Deo chi tribagliadu no apo mai
mi naran totu: prite no tribaglias?
In criticas malignas mi collocan
ma non tribaglio mancari mi ’ocan.
- Màsala (43”)
Tue ’ides su trabagliu in manu anzena
e naras chi ti faghet ispaventu
però ammentadinde a sa carena
chi servit finas de allenamentu.
A parte chi procurat s’alimentu
ca as dae issu sa ’entre piena
est su trabagliu su chi nos sustenit
ca dae chelu sa manna non benit.
- Mura (57”)
Cun su tribagliu ti mujas s’ischina
e cando mai est chi non l’as cumpresa.
Deo uso diversa disciplina,
sa vida mi est ispassu e m’est bellesa:
chie tribagliat at una sardina
e su mandrone nd’at sardina e mesa.
Ammito su dovere unu chi faghet
ma a mie a tribagliare no piaghet.
- MASALA (42”)
Trabaglio deo e tue nudda faghe
dadu chi t’est tocadu su mandrone.
Làssal’istare a mie su marrone
còlcadi tue in suta ’e s’umbraghe.
Ses ruju in cara che su piberone:
robbustu, pares, Mura, unu nuraghe
e che unu signore bene ’estìdu
ma nara dae chie ses nutrìdu.
- MURA (1’04”)
Tue as a dare sa provista manna
a da chi as tribagliadu su terrinu.
Deo no b’ando a s’alzola vicinu,
su tribagliu mi tremet che-i sa canna:
tue jughes s’ischina a un’unchinu,
deo invece m’ingrutzio in sa janna.
A da chi passo màssimu in dognora
b’intro una ’olta e poi nd’’esso a fora.
- Màsala (41”)
Sa mandronia est sorre ’e sa fiaca
tantu si ti lu naro no t’ofendes.
Tue cando tribaglias nudda rendes
e sa carena tua est sempre istraca.
Ma cando no trabaglias ite ispendes,
comente t’as pienu sa busciaca?
Ca su ’inari cheret sueradu
no s’agatat in terra fuliadu.
- Mura (51”)
Comente t’ispiegas rie-rie
immensu piaghere mi ses dende
ma, caru Marieddu, isculta a mie
e si m’as iscultadu mi cumprende:
de comente sa vida so passende
non so obbligadu a lu narrer a tie.
Ca deo conto s’ùnicu sugetu
e mantenzo inserradu su segretu.
- Màsala (41”)
Deo a su trabagliu so adatu
e su sole su cùcuru mi at cotu
prite apo a fadigare fatu votu,
so pius resistente e corriatu:
ma tue su trabagliu iscansas totu,
infati bentri-mannu ti ses fatu
e ti ses ingrassadu che mannale:
t’an a bochire sa die ’e Nadale.
- Mura (45”)
A mi lassas istare s’abbolotu
chi sa idea mia est sempre cudda.
No mi mancat padedda e ne turudda,
b’at in sa cascia mia pane cotu:
so tota vida sena fagher nudda
e puru so campende gai etotu.
Poi t’ammenta chi sa pensione
prima ’e totu la dan a su mandrone.
- Màsala (37”)
Como as nadu sa santa veridade,
caligunu sas manos t’at tzocadu.
Si comente ’e s’Itàlia in s’istadu
non mancat mancu partzialidade
però tue non ses pensionadu
pruite ancora non ses a s’edade.
E da chi ’e su trabagliu t’impauras
de duas una, o pedis o furas.
- Mura (51”)
No nde fato de cussas atrividas,
sas cosas tuas sempre rispetadas
apo e po cussu, Mariu, ti fidas:
sas manos mias non las an furadas.
Deo ap’a tenner pagu sas bintradas
però sun pius pagas sas bessidas.
E in su presente istadu chi m’agato
mancu denùntzias de réditos fato.
- Màsala (40”)
Cando mai sas fortzas no impreas?
Ajò, trabaglia, progredi e mezora
ca in subra sa terra a punta fora
da su trabagliu ch’at òperas reas:
sas chi sun rutas no che sunu ancora
ma unu bene che nd’’ides intreas.
No mi las podet leare nisciunu
e sas operas tuas cale sunu?
- Mura (1’03”)
Inùtile est chi nelzas e mi dias
milli cunsizos po s’ocasione.
Sun delicadas custas manos mias
paren manos de unu signorone:
invece tue pro chi sempre sias
a facia a terra in dogni istajone
giughes sas manos pesantes, gallosas
a fortza ’e manizare milli cosas.
- Màsala (42”)
Sos chi sun che a tie abbituados
a s’òtziu sun fortes e sun bellos.
Ma sos capolavoros che gioiellos
da su trabagliu los ana innaltzados:
e no as bidu sos disocupados,
cussos bessin in giru cun cartellos.
Creo ch’in su trabagliu totu isperen
e inube bi mancat bi lu cheren.
- Mura (53”)
A tie t’at a parrer tzertu istranu
si naro chi no conto che-i su zero.
S’as osservadu su napolitanu
gai che issu mi che cunsidero:
no at nudda in busciaca su manzanu
e pienas las giughet a su sero.
Manc’unu passu chi ponet isbagliat
e si campat mancari no tribagliat.
- Màsala (40”)
Tue joghende ses s’ùltima calta
ca a su mandrone gai li capitat.
E si morzerat faghet pagu falta
tantu no s’ischit nemmancu ue abbitat.
Deo invece camino a fronte alta
ca su trabagliu est su chi nobbilitat.
Ma tue ses vivinde dae s’ótziu:
ite che faghes in mesu su sótziu?
- Mura (55”)
O, Marieddu, gentile-gentile
ti l’ispiego e nisciunu si ofendet
ca su chi naro deo lu cumprendet
dogni ascultadore in tonu umìle.
No l’ischis su tribagliu chi ti rendet
comente-i sa béstia simìle?
A t’imbetzare sa carena cuitat
e poi naras chi ti nobbilitat.
- Màsala (41”)
Materiales da sas minieras
s’istraet e s’ispacat rocas duras.
Si si faghen sas undas presoneras
tando s’irrigan tantas pianuras
e sas provistas tenimos siguras
ma tue si no trabaglias it’isperas?
Chi ses naschidu e de sa terra susu
mi paret chi che sias in piusu.
- Mura (49”)
Si ti lu torro a narrer mi perdona
ma custa est sa prus bella ocasione.
No est solu una mia impressione
ca che deo bi nd’at in dogni zona:
e pensa chi sa vida pius bona
in sa terra la faghet su mandrone.
Po chi non sian de suore infustos
an piagheres e àteros gustos.
- Màsala (41”)
Sos chi de trabagliare no s’istracan
cussos po produire s’interessan:
ranos interran e ispigas messan
poi de nou sos ranos insacan,
sas rocas perra-perra las ispacan
sos pupujones invece los pressan.
Cun su trabagliu si no faghes coia
tue, Mura, as a morrer da sa noia.
- Mura (51”)
Non so mancu faladu dae sa nue,
ch’epas bell’e cumpresu penso e creo.
Deo tenzo unu bellu galateo
chi m’apo fatu amigos in totue.
Si sas ispigas nde las messas tue
no b’at bisonzu ’e las messare deo.
Poi fatas a pane a sos concluos
podimos mandigare totosduos.
- Màsala (39”)
Cussos invitos gai los ap’eo
e no deves repiter s’uguale.
A da chi tenes diversu ideale
deo trabaglio pro godire deo:
naras chi tenes finas galateo
però no podes tenner capitale.
Pro iscaldire a su sole ti ’oga
ca tantu as totu a coddu che-i sa joga.
- Mura (55”)
Mi’ chi in sa limba mia no bi at tudda
ca da lontanas dies mi as connotu
e-i s’intentzione est sempre cudda,
cun su tribagliu non fato abbolotu:
tue tribaglias e no godis nudda
invece deo mi godo ’e totu.
Po cantu ch’isto in s’umana esistèntzia
abbàida ite ratza ‘e diferèntzia.
- Màsala (39”)
Chie trabagliat suerat in fronte,
cussu ja faghet a sa moda mia.
Subra su riu innaltzat unu ponte
subra su ponte una ferrovia:
da parte in parte istampat su monte,
suta bi colat una galleria.
Totu custu est benèssere e progressu
ma no lu faghet chie istat arressu.
- Mura (54”)
Tue mi nas chi as sempre fortza e briu,
tribaglia cantu tenes vigoria
e tantu chi ti bastat s’energia
ma a mie su tribagliu est disafiu:
est pro cussu chi da sa fronte mia
suore no nde falat unu ’utiu.
Ca narat unu diciu de unu tale
chi s’umidade faghet tropu male.
- Màsala (37”)
Tue a trabagliare ses restiu
ca cheres viver che unu signore.
Inube falat de suore ’utiu
bi naschet una tega de laore
e ube bi nde curret unu riu
b’isbociat una rosa, unu fiore.
S’umbra a tie ti podet ristorare
però no ti nde dat a mandigare.
- Mura (47”)
Ma fàgheti s’idea persuasa
e chi sia cumpresu ’e custu creo:
a chie est tribagliende non l’afeo,
parto sempre da cussu puntu ’e basa.
E a-d-ite oe mi lu fato deo
cuddu chi podes fagher tue crasa?
Ca narat unu diciu pius famosu:
no faghet mai male su riposu.
- Màsala (37”)
Naras chi su trabagliu est cosa mala
e gai tue nde faghes a mancu.
Ma pensa, cun su picu e cun sa pala
ch’an istampadu su Monte Biancu:
an cumintzadu da custu fiancu
e bessidos che sun a s’aterala.
An collegadu duas natziones
però no l’ana fatu sos mandrones.
- Mura (47”)
Cun su tribagliu ti ses postu a notu
in mesu de sos èsseres mundanos.
Ja bi nd’at tribagliadu unu fiotu
in montagnas, costeras e pianos:
po chi no b’epa deo postu manos
su monte l’an bucadu gai etotu.
Màsala, no nde sias incantadu:
bi passo cant’e chie l’at bucadu.
- Màsala (39”)
Cantas cosas mi faghes a ischire
como chi semus a fiancu ’e pare.
Però si ses mandrone est a patire
non tenes de bundàntzia unu mare:
e a ube decidis de partire
si dinari no tenes a pagare?
Chi t’istas sempre sas ungias pulende
ma dogni tantu ti bido caschende.
- Mura (52”)
No est comente naras in cust’ora
po chi no epa mai trabagliadu.
Deo apo, Marieddu, viagiadu
e so propensu ’e viagiare ancora:
in bidda mia e in biddas de fora
so finas da dognunu calculadu.
E imbìdias po cussu no nde fetas
ca apo che tantos tocadu sas metas.
- Màsala (38”)
S’esseras suferente o dilgrasciadu
tando ti dia perdonare creo.
Invece tue ses malintragnadu
e peruna cumpresa no nde leo:
ca mi paret chi sias avisciadu
cheres godire ’e su chi fato deo.
Ma ses unu mandrone parassita
chi no merìtas de pane una fita.
- Mura (55”)
Deo non conto a nisciunu segundu
po chi no sia su primu arrividu.
Tue as a esser su primu partidu
ma cunsiderendebbei a fundu a fundu
chi dae cando est criadu su mundu
mai manc’unu ’e fàmene est peridu.
Antzis ischis, o Marieddu, e cre’:
sa pius parte manna lu est pro me.
- Màsala (39”)
S’onnipotente veru Deus santu
cando Adamu in su pecadu grae
est rutu, li at nadu: a fora dae
dae custu giardinu de incantu
e sémina in sa terra trigu e fae
pro procurare de pane unu cantu.
Però tue a su Deu Onnipotente
a cantu paret no l’as postu in mente.
- Mura (45”)
Tue ricurres a Deus Divinu
cun su sólitu sanu galateo
ma chi a mie m’imbrogliet no bi creo
ne mi ch’essit da ’uca intro sinu:
antzis, o Marieddu, in su giardinu
sas menzus frutas nde las boddo deo.
E de sas frutas ch’at criadu Deus
sas chi ti nd’’oddis tue sun sas peus.
- Màsala (38”)
Deo so iscultende a su chi cantas,
indiferente a su trabagliu restas.
Deo a sas cosas bonas totucantas
so ’idinde ch’atentzione prestas:
ma tue sas piantas no piantas
e cando no nd’allevas no nd’innestas.
No as diritu a mandigare fruta,
tue cheres lassadu a buca asciuta.
- Mura (54”)
Mancu cun cussa m’agato iscunfitu
si nde ses, Marieddu, a connoschèntzia.
De mi fagher trabagliare ses apitu
ma si ti nego as a tenner passèntzia:
no mi nde l’apo a leare po diritu
e ne mi tuco cun sa prepotèntzia.
Tantu in su cursu ’e sa vida lezera
de nde l’’oddire agato sa manera.
- Màsala (38”)
Però si ses mandrone ti aviles
ca pares un’omìne chi no bales.
Chie at innaltzadu catedrales
e in subra de issas campaniles
de varios modellos e istiles:
bi nd’at diversos, bi nd’at uguales.
Istatuas de linna, gesso e oro
faghen cun su trabagliu e mi nde onoro.
- Mura (47”)
De totu custu a-d-ite ti nde antes
po chi ti rendas meritos e grados,
ti devo narrer in custos istantes
chi oe sun sos tempos cambiados:
puite nd’amos bidu ’e tribagliantes
totacanta sa vida ispiantados.
E poi puru amos bidu mandrones
a giugher in busciaca milliones.
- Màsala (38”)
Àteras menzus cosas mi prepara
pro chi sias allegru e rie-rie.
Cando mancat inoghe a inie
a trabagliare bi andan a gara
e como dogni cosa costat cara,
dinari nde bisonzat cada die.
Si naras chi no t’est mai mancadu
nàrami da inube l’as bogadu.
- Mura (54”)
Mi’ chi ti l’apo nadu dae insara
e bastaiat un’otada fata.
Tue pius a prestu ti prepara
a cumprender sa mia otada grata:
no mi nd’importat si sa cosa est cara
e pius pagu a da chi est barata.
Tantu chi est mandrone che la tostat
no l’interessat mai ’e su chi costat.
- Màsala (37”)
Ma sas òperas sun totu sas mias,
lu poto tenner a onore e bantos.
In sa campagna cantas mezorias
cun varios modernos impiantos:
muros e putos e iscuderias
da sas pedras chi apo fatu a cantos.
Ma tue no as mai progredidu:
as a morrer comente ses naschidu.
- Mura (50”)
Ma tue sighi a versare suore
comente finas oe as sueradu.
Ma ti ses calchi ’olta umiliadu
a calicunu a li narrer signore,
invece deo no apo disturbadu
intro s’ufisciu su collocadore.
Ca si comente so nàschidu furbu
e mai l’apo a dare unu disturbu.
- Màsala (38”)
Ajò, ch’’essimos a logu ’e fora
s’est chi mi pones fatu tue puru.
In Isvizera, Germania e Belgiu ancora
e de custu, Frantziscu, ista siguru:
si biden unu passizende ognora
ja che lu ponen in logu ’e iscuru.
Cussa lege mancari no che siat
in Italia puru che cheriat.
- Mura (54”)
Ma no atzeto cantu nadu as tue
ne so propensu a girare s’ischina.
Tantu falat sa manna dae sa nue
lu narat un’istoria divina:
non so in chilca ’e partire a igue
si naras chi b’at tropu disciplina.
Inoghe no ch’at pistola e ne istillu
e poto passizare trancuillu.
- Màsala (38”)
Su trabagliu chi tenes est pesante,
est unu benefìtziu e no dannu:
gai Seui una ’olta s’annu
faghet sa festa de sos emigrantes
e-i s’insoro contribbutu est mannu:
cussos, Frantziscu, sun sos trabagliantes
fora e in sas anzenas natziones
ma non faghen sa festa ’e sos mandrones.
- Mura (48”)
Bastat, ponimos fine a s’argumentu:
est s’ùltima chi fato rie-rie.
Tue de festa tenes una die,
de parte tua so finas cuntentu
ma chi tribaglian coment’e a tie
sun in sa terra su deghe po chentu.
E si faghimos sas aditziones
su noranta po chentu sun mandrones.
- Màsala (37”)
Cand’est finidu su tema sigundu
de su trabagliu nisciunu si joghet:
chi faghet dannu puru e chi noghet
lu naran sos mandrones de su mundu.
Non naro chi sas rocas dae fundu
totucantas intreas si nde ’oghen.
Però si devet fagher calchi cosa
ca non rendet sa zente inoperosa.
Màuru Mura
Martis, su 17 de gennargiu de su 2023
Foto: Archivio Domus de Janas