47. Mura (52”)
No as nadu sa santa veridade
in sos cunfrontos de unu dutore.
In sa sua chirurga facultade
cherìndeti lenire ogni dolore
non l’at fatu po vera volontade
si podet esser istadu un’errore.
A l’odiare non podet cumbènnere:
menzus ancora amore l’as a tènnere.
48. Màsala (39”)
Tzeltu chi unu solu est su Deu,
non nd’an fagher un’àteru nou.
Però seghende at fatu pagu prou,
lu dev’abbaidare a oju feu
prite s’errore est bistadu su sou
e su dolore invece est su meu.
E finas a ruer in manu a su bechinu
lu frastimo e l’ódio de continu.
49. Mura (49”)
Ma non nde tenes nudda ’e l’odïare,
nde deves aer sa cunvintzïone
ca dognunu est suggetu a isbagliare
in sa terrena generatzïone
e si podet unu dannu riparare
cun-d-un’àtera operatzïone.
Eco s’amore meu trïunfante
ca issu solu at podere bastante.
50. Màsala (39”)
Non t’est andadu bene su cumbinu
e pius pagu, Mura, su programa.
Tota sa zente in sa terra l’ama
e istringhetila a su tou sinu
però unu mi ch’at furadu s’ama
e m’at postu su fogu in su terrinu.
E cando mai a issu mi pïego?
Si l’agato sa conca nde li sego.
51. Mura (50”)
Tue ch’as sempre s’idea maligna
paret chi totu ti leas a giogu.
Deo si tenzo s’amore in cunsigna
lu devo divulgare in dogni logu:
unu chi at amore a sa Saldigna
non podet a sos campos ponner fogu
ma la brujat in tempus de calura
cuddu ch’est odïende sa natura.
52. Màsala (41”)
Pro lu cumbincher su pópulu unidu
in su dovere tou atentu istas.
Però mai bi mancat notas tristas
ca finamenta como si as bidu
sos mafiosos e sos camorristas
s’ódiu an coltivadu e prosighidu.
Cales notas de amore si tocan?
E lassa pari-pari chi si ’ocan.
53. Mura (48”)
Ma est menzus bidea a cambïare
e tota s’importantzia nde aferra.
Menzus chi non si fetat una gherra,
si sun in duos si deven amare:
deo si ti bidera rutu in terra
ti do sa mano pro ti nde pesare
ca a ti bider che deo mi pïaghet,
s’amore custu e àteru ti faghet.
54. Màsala (38”)
Ma ite ti che pones in chelveddu
ja ti l’apago deo s’ideale.
O no as bidu unu continentale
chi una famiglia at bestidu ’e nïeddu
chi ’ochit innotzente unu piseddu
e l’abbandonat in-d-unu canale?
No lu deves amare e cumpatire,
cussu est de odiare e de ’ochire.
55. Mura (59”)
A-b-ite ti che tufas in s’atacu?
Non naro chi cantende ses indonu.
Signu chi jughet pagu intro su sacu,
menzus a l’aer postu in abbandonu
ca cussu est, Marïeddu, ómine macu
chi b’est su tantu ’e li dare perdonu
ca s’invece l’as ódiu, ista atentu,
àtera zente pones in turmentu.
56. Màsala (39”)
De amore e perdonu mi faedda,
tue puru ses unu ’e sos mortales.
Ma dogni vena ’uddit che padedda
in samben b’at difetos e b’at males:
si leas dogni die sos giornales
sun pïenos de cronaca nïedda.
Si furat e si ’ochit dogni die
e sa zente no est pensende a tie.
57. Mura (54”)
Màriu, otavas bellas ses cantende
ch’arrivare che podes a inie
e chelzo dare una risposta a tie
in riguardu a su chi mi ses nende
ca deo sos giornales ogni die,
amméntatì, los so abbaidende.
E po chi pena fetat e dolore
b’est ogni die sa pagina ’e s’amore.
58. Màsala (39”)
Deo puru ti so a su fïancu
comente a tie unu collega caru.
In custu palcu isprovistu ’e laru
chi si nde poder fagher fina a mancu
su cumitadu ódiat s’avaru
ca a sa festa non ponet unu francu:
no contribbuit e nudda oferit
e li tzocan sa janna e no abberit.
59. Mura (55”)
Bella s’otada tua e manifesta
arrejonada cun sanos discussos.
Ma no ti fetas propósitos russos,
b’at calchi ateruna richiesta
prite si totu istados fin che cussos
mi’ chi fin abbarrados chena festa.
Dan su ’inari a sa festa ’e Maria
sos chi apartenit a sa parte mia.
60. Màsala (38”)
Cummemoramos sa fiza ’e Anna
a da chi nos at dadu bonu frutu:
si ch’at festa sa zente no est in lutu
e-i sa festa ’essit bella e manna
però chie abbeltu no at gianna
no at dadu perunu contribbutu
e chi lu amen ja no est permissu
ca tantu amore no nd’at mancu issu.
61. Mura (48”)
Fagher un’ateruna nde cheria
andende subra su filu ’e sa seda.
Como chi mi faeddas de moneda
cun sa poesïana fantasia,
chi at amore a sa festa ’e Maria
est chie at postu sempre ’inari meda.
Gai su cumitadu pius incunzat,
cuddu ch’est odïosu est chi murrunzat.
62. Màsala (41”)
E gai a s’amore ti afïanca
chi t’apretzat su pópulu diletu
Puliticantes de dresta e de manca
e de centru tra issos no an afetu
tantu non colcan in totunu letu
e ne màndigan in sa matessi banca:
cun ódiu s’iscaglian e s’isfogan
chi pari-pari sos ojos si nd’’ogan.
63. Mura (54”)
Custos tuos istranos paragones
chi ses poninde mi faghen a crêre
chi ses de tantu ódiu in podere
e a un’ala s’amore che pones:
finas da ch’’enin sas votatzïones
chi si devet cumprire unu dovere
tue esprimes su votu che eletore
a su partidu chi tenes amore.
64. Màsala (40”)
Sa gabbina ti paret un’altare
però pro contu meu as isbagliadu.
Contraditóriu si faghen umpare
s’as bidu ’ene e as iscultadu :
a fïancu a su chelcu seculare
no bides mai un’iscudu crociadu
prite sun sos omìnes diferentes
cun sas bideas e-i sas currentes.
65. Mura (52”)
Ma cussu no est ódiu e cunvinta
réndetì sa idea in custa sera.
Si daen a faeddos calchi spinta
difendinde s’insoro bandïera
ma in sa politicante carrïera
chi si ténzana ódiu est po finta
ca su cuntraditóriu a pena fatu
màndigan in su própiu pïatu.
66. Màsala (40”)
Est bellu chi si aman e cumpatan
ca est cussa ’e sa vida s’importàntzia
però tra sa rejone e s’ignoràntzia
bi at finas bighinos chi non tratan
e sun pagos sos bonos chi s’agatan
e-i sos malos sun in maggioràntzia
ca s’ódiu est lênde possidéntzia
e-d-est s’amore tou in decadéntzia.
67. Mura (57”)
Bae chi decainde no est s’amore,
su chi felicidade ti at promissu
e tentu sempre at unu postu fissu
in su seggiu ’e s’umanu abbitadore.
Ammenta chi su méritu mazore,
o caru Marïeddu, tenet issu
ca si no b’istat issu, mi’, mancari
ja nos dimis bochire pari-pari.
68. Màsala (41”)
Cosa ’ona cun s’amore mi produe
e fide sempre a s’amore si jutat.
Però b’at caligunu chi t’isfrutat,
si t’isfrutat est una sambensue:
paret chi su diàulu lu jutat,
s’irrichit issu e t’impóveras tue.
Non l’istringas sa tua manu dresta
cando t’atopat in piatza ’e festa.
69. Mura (58”)
Ma s’ódiu est su dannu ’e custu mundu
e a no lu cumprèndere est errore
mentres su tema meu pius profundu
at mandadu profumos che fïore
e-d-eris fatu at Pàulu Segundu
setanta missïones de amore.
Gràtzia ’e l’aer tentu in fortuna
però de ódiu non nde faghet una.
70. Màsala (40”)
Cantas cosas mi ’atis a s’apellu
cun dogni improvisada genuina.
A inube est su bellu ti avicina
ma ti fues da ue non b’at bellu
a chie ’etat sa manu a su gravellu
ma de sa rosa non tocat s’ispina
e-i sa manu mai la raggiunghet:
la deves odïare ca ti punghet.
71. Mura (56”)
Ma canta cosa bi cheres aggiùnghere
a su nostru argumentu in poesia?
Deo cheria sa meta raggiùnghere
de ube bi at amore e allegria
ca si fateras a sa moda mia
mancu un’ispina no ti diat pùnghere
ca dias tènnere sa parte odorosa
solamente ’e su pétalu ’e sa rosa.
72. Màsala (39”)
Sa veridade si devet descrìere
da su palcu a su pópulu devotu
ca si unu de te si solet rìere
cun cal’amore at esser riconnotu:
a Gorbaciov lu amaian totu
invece como non lu poden bìere
ja chi cunsideradu est ditadore
e s’est giradu in ódiu s’amore.
73. Mura (51”)
Mi pïaghet sa tua improvisada,
sa ch’as fatu in su palcu a totu prou.
Ma a riguardu ’e su cantare tou
che ses mesu ’essidu dae s’istrada:
est unu solu chi ódiu l’ada,
o Marïeddu : est su rivale sou.
E ti poto narrer in su latu segundu
chi l’at amore su restu ’e su mundu.
74. Màsala (38”)
Ma mezus cosas fàghemi a ischire
in custa festa de Nostra Signora
ca est custrintu in sa sua dimora
a ch’addurare e a non bessire:
non podet da sa Russia paltire
pro visitare sas terras de fora,
signu evidente chi ódiu b’ada
e non mi nelzas chi l’apa isbagliada.
75. Mura (52”)
Ja l’as mesu isbagliada in tzertos tratos
e tota s’importàntzia nde aferra.
S’ódiu insambenadu at dogni terra
e cumitidu an orrendos misfatos:
e léati sos serbos e croatos
chi odïosa sun fatende gherra.
Si faterat s’amore unu trasbordu
si dian ponner totus de acordu.
76. Màsala (40”)
Ma totus sun in chilca ’e concuistas
e no nde cheren de amore intèndere
ca in su comporare e in su ’èndere
sas persones sun totus egoistas:
a frades tuos non podes difèndere
sena los sos odïare sos ratzistas
prite apicados totu a conca in basciu
cheren cussos che su capu ’e su fasciu.
77. Mura (51”)
S’abbaidamos cun serïedades
dimis esprìmere àteros faeddos
ponendenoche aintro sos chelveddos
s’ódiu feu in tantas facultades:
a mie, pensa, mi sun totu frades:
sos giallos, sos bïancos e nïeddos.
Deo cun issos bene mi bi agato,
peruna diferéntzia non fato.
78. Màsala (40”)
S’amore at a èssere oportunu
cun cosas gai ja non mi che catzas
ca si comente in terra sas ratzas
principales, o Mura, chimbe sunu
de custos chimbe cun-d-un’aterunu
non nd’ides unu in giru in sas piatzas.
E cando paris non los as a bìdere
cun s’amore ti lasso a la decìdere.
79. Mura (59”)
S’amore est sa cumbénia mazore
chi ch’’ogat dogni coro dae pena.
In totacanta s’isfera terrena
usende a issu non bi nde at rigore:
no agatas ne mannu e ne minore
ne nudda podet andare in cangrena
màssimu cando s’ódiu che catzat
ca finas s’inimigu isse s’abbratzat.
80. Màsala (38”)
As esser bonu un’improvisadore
tra sos mezus de sa categoria
ma raru andan in sa matessi via
duos omìnes de diversu colore.
No as amore a sa caristia
e non tenes amore a su dolore
e in parte ja ódias totucantu
prite ses un’omìne e non ses santu.
81. Mura (1’00)
Àteros passos pius bene ispintos
as fatu, sì, cantende a s’improvisu
però s’amore at un’àteru acisu
cuasi totu si nde sun cunvintos
e cun s’amore est chi si sun distintos
sos chi pigados sunu a paradisu
ca ch’altzat dritu chie a issu s’amigat:
chie no at amore non bi pigat.
82. Màsala (38”)
Ma deo a odïare so addatu,
custa ti l’improviso a sa rea.
Su chelu trop’in altu che l’an fatu
e sa pigada pro me est tropu fea
prite so unu tipu timoratu
chi non pigo nemmancu a sa cadrea.
Non so in chirca de su chelu, Mura,
ca si comente ódio s’altura.
83. Mura (48”)
Ma sias po s’amore premurosu.
custu frisciatichelu bene in mente
ca podes diventare pius famosu
e daes bonu esémpiu a sa zente.
Invece cando est s’ómine odïosu
mi’ chi non nd’’ogat própiu nïente:
non balet nudda a si fagher areste
puite restat semper coment’este.
84. Màsala (39”)
Non nde fato de s’ódiu tesoro
ca l’ap’in sorte, non mi l’ap’isceltu.
Sos ebreos torrende a bonu coro
che fin a domo insoro, istande celtu,
ma cando fin torrende a domo insoro
bi nd’at mortu su mesu in su deseltu
e-d-est Deu ch’a tantu los obbligat
ca ódian a issu e los castigat.
85. Mura (57”)
Ma deo asculta su chi ti fentomo
in cust’uùmile gara improvisada.
Poninde in dubbiu non ti lu so como
su chi m’as riferidu in cuss’otada
e ammito su mesu chi mortu bi nd’ada
però ja fin torrende totu a domo
a inue s’amore bi tenian
e mezus cosa non disizaian.
86. Màsala (37”)
In aterue s’amore lu trata
comente Mura isperat e s’isetat.
In celtas cosas no est parte addata
cando unu a mie non rispetat
pro chi sa domo ja mi l’apo fata
e benit issu e mi che la ’etat.
Non penses chi lu ame o chi l’aggiua
ca b’ando deo e nd’imbolo sa sua.
87. Mura (51”)
Pónemi mente ,s’ódiu abbandona:
non che lu podes pigare a sa meta.
In s’amore sa parte pius dileta
la podes agatare in dogni zona:
ossérvati a Romeo e Giulieta,
sos fideles amantes deVerona.
Los an sos genitores odïados
e in amore morin abbratzados.
88. Màsala (38”)
Ses pensende a s’amore a s’ispassu
e-i s’ódiu meu ti dat pesu.
Però si fato che su genovesu
chi fit Juanne Battista Perassu:
dae terra nde leat unu massu
e che l’iscudet de sa folla a mesu.
Chi ódiet sos frantzesos nd’at rejone
ca si che fit furende unu cannone.
89. Mura (58”)
Cussa balilla est bistadu jamadu
e si fit in Ligùria distintu.
Persuasu si rendet e cunvintu
de totucantu su chi est capitadu
ma est s’amore su chi l’at ispintu
de difender sa terra e onoradu
at cun amore si su passu ispinghet:
in custu est chi Perassu si distinghet.
90. Màsala (38”)
Tando non sun sos mios sos errores
in pannos de poeta dialetale.
A chie faghet male torrat male
e non lis podet torrare favores
pro chi amat sa patria natale
ma odïadu at sos invasores.
Si cheret chi triunfet cuss’amore
ja los ódiat e no est errore.
91. Mura (59”)
Bastat, benimos a conclusïone
e costat pagu contu a si nde rèndere.
Àteru no mi podes pius pretèndere,
Màsala, a sa mia purtzïone:
chie at amore a una natzïone
be-i podet andare a la difèndere.
No est s’ódiu tou chi cumandat,
si non li at amore non bi andat.
92. Màsala (39”)
E tando la finimos sa disputa
tue a-i cussa e deo a cust’ala.
Ma sa parte ch’in manu mi nd’est ruta,
ja mi pariat una rughe a pala
e mi l’apo cantada pro un’iscuta
però apo passadu un’ora mala
ca sa sorte no apo tentu in favore
ma abbassu s’ódiu e vivat s’amore.