1. Mura (
…………………………. peruna
nos ponimos de nou in movimentu
ca so mirende sa zente in fermentu
de parte a nde li fagher ateruna
ma de su chi m’at dadu sa fortuna
no podia restare pius cuntentu:
in su bigliete chi so possessore
su cumitadu bi at iscritu amore.
2. Màsala (49”)
In custu palcu fatu in grande istile
nde so in altu, che palzo in su chelu
improvisende suta de unu telu
de fronte a unu pópulu gentile
ma su tema chi apo no est simile
a su donu chi ’atit un’anghélu
ca assimizat pius a su pecadu
si comente m’est s’ódiu tocadu.
3. Mura (1’02”)
Ambos nos acutamos sa favella
cun custu donu chi amos dae Deu
ca nos devimos ponner in impreu
po tota sa gentile clientella.
Ma poto narrer chi ’e su tema meu
no b’at àtera peràula pius bella
ca de s’umanidade in su fiotu
inue bi est s’amore agatan totu.
4. Màsala (43”)
Gai ja podes bistare serenu
e ses de me pius in bonumore
si comente tocadu t’est s’amore
e t’apartenit su tou e s’anzenu
chi tenet de su mele su sabore,
s’ódiu at sabore de velenu.
Ma cando s’abbitùdine si faghet
finas s’amaru a sa ’uca piaghet.
5. Mura (57”)
Deo ja l’apo, Màsala, cumpresa
chi su tema ch’as tue in possidéntzia
podet fagher pesante una cusséntzia
màssimu si si leat parte lesa.
Menzus cando ti faghen un’ofesa
léala cun amore e cun passéntzia:
a inue so deo ti ndi ’enzas
e a nisciunu ódiu non tenzas.
6. Màsala (44”)
Ma su sorteggiu fatu no l’ignoro
proite fit chïara s’iscritura.
Si apo s’ódiu ja non m’addoloro
antzis ti fato ischire, caru Mura,
de su chi non piaghet a su coro
no chelzo ’ider mancu sa figura.
A l’’ides chi cust’est su tema meu
prite dev’odiare su chi est feu.
7. Mura (59”)
Ma asculta su cussizu de unu frade
e pone a parte ogni tipu ’e cundanna
ca non chelzo a passare in cussa janna
antzis ti nd’apo sa lastimidade:
osserva sa terrena umanidade,
s’est da s’amore meu fata manna
poite est totu mele su chi suet,
s’ódiu tou invece la distruet.
8. Màsala (43”)
Ma osselva sas cosas chi capìtan
a sos chi cantan in su palcu e riman:
bravas personas ch’in biddas bi abbitan,
cussos ja ti preferin e t’istiman
ma bi sun cuddos chi mai t’invitan
ch’invece ’e ti amare ti frastiman.
E a sos chi poeta non ti crêne
comente faghes a los cherrer bene?
9. Mura (54”)
A ti narrer mi pones in obbligu,
collega chi mi ses e non rivale,
però para s’orija po un’azigu
po chi nd’intendas totu su signale:
a su chi mi riputat inimigu
no apo deo cherfìdu mai male
e finas cuddu chi m’at frastimadu
apo po tantas boltas cumbidadu.
10. Màsala (40”)
Cando mai su coro tou intregas
a chie sempre male ti at fatu?
Su palcu pro cantare est addatu
però, Mura, comente m’ispiegas
chi non sun de accordu sos collegas
sempre paren su cane cun su ’atu
e-i sa limba est acuta che agu
e-i s’amore est nudda o puru pagu.
11. Mura (56”)
Màsala, est mezus a daghi promitis
s’a-i cust’ala fateres a própiu
e lassa pérdere su fatale iscópiu
ca est mezus s’amore cando ammitis
ca dópiu pecadu si cumitis
tando su dannu diventat a dópiu.
Mentres s’amore si lu realizas
sa cosa manna ti la minimizas.
12. Màsala (42”)
S’as otentu s’amore che poeta
tando t’at sa fortuna assistidu
però a mie mi at malaidu
ca m’at dadu su frade ’e sa vendeta.
Però nara a Cristos cando as bidu
passizende cun Sàtana a bratzeta?
Chi si sun odiados de continu
ca unu est malu e s’àteru est divinu.
13. Mura (54”)
Chi de bellos cuncetos ses provistu
ischia prima ’e oe, amadu Màriu,
ma devo dimostrare su contràriu
ca de s’amore fatu ap’acuistu.
Osserva finamentas Gesu Cristu
subra sa punta ’e su monte Calvàriu
at tentu amore a chie l’est bochinde
ca no ischiat ite fit faghinde.
14. Màsala (42”)
A sigundu sa tua intentzione
Cristos amat s’ispina e-i su jau
e at amore puru a su cannau
e a sa morte e a sa passione.
Ma si si ch’est fuidu a Cafarnau
e s’est cuadu in domo ’e Simone
pro chimbe meses non bessit a lughe
cheret narrer chi ódiat sa rughe.
15. Mura (53”)
Deo su tema tou tropu ignoro
e lu so dimostrende in custu istante.
Cristos, universale su zigante,
at de s’amore fatu unu tesoro
ca poit’isse sa rughe pesante
in palas si l’at posta a bonu coro
e dimostradu at su menzus amore
po salvare s’umanu pecadore.
16. Màsala (41”)
Ma deo non so Cristos Redentore,
in cosas gai non chilches aficu
e non m’as a agatare limbi-sicu
ja chi so deo su pius minore.
Leamos unu póberu, unu ricu,
nàrami si tra issos b’at amore:
unu est ispiantadu, unu at dinari
e si ódian sempre pari-pari.
17. Mura (53”)
As unu bellu esémpiu mustradu
e non mi lu repitas dae nou
però finas igue bi at regnadu,
o Màsala, s’amore a totu prou.
Est mezus cando ch’est allontanadu
totu custu birbante ódiu tou:
s’amore est mezus cando si avvicinat,
s’ódiu tou su mundu arruinat.
18. Màsala (41”)
Cun cust’amore bene ti la passas
ma deo mancu contu non nde fato.
E si mi pones in mente mi lassas
solu ca a odiare pius mi addato:
custu est su guvernu de sas tassas
totu sa zente est frastimende a Amato.
E cando ti cundennat a pagare
comente faghes a ti l’abbratzare?
19. Mura (1’06”)
Marieddu, in su tema chi as in manu
ja lu difendes e ses colossale.
Ma dae una mirada in generale
a su guvernu e no est nudda invanu:
si comente s’istadu italianu
as bidu fit andende mesu male
e non bi cheret ódiu infundàbbile
si si podet salvare su salvàbbile.
20. Màsala (40”)
Ja chi a tie tocadu t’est s’amore
e a mie m’est s’ódiu tocadu
no so sensìbbile e ne delicadu,
no poto ’ider su malifatore.
E a da chi t’atopat s’esatore
ti paret ch’epas bidu su pecadu
ca ti che leat una parte ’e sos benes:
comente mai amore li tenes?
21. Mura (52”)
Faghedinde s’idea persuasa
chi non la chelzo fagher noiosa.
Tzertu s’esatoria est onerosa,
lu siat oe comente lu est crasa
ma però candu ódiu li asa,
o Marieddu, est sa matessi cosa.
Tue as a ponner dispretzos in motu
e tocat de pagare gai etotu.
22. Màsala (40”)
Ma s’ódiu nd’est rutu in manu mia
e dae manu mia non si fuit.
Si devet odiare s’eresia
e faghet bene chie la distruit
proite cussa s’èssere conduit,
amméntati ’e su male a una via.
E s’eresia cheret odiada:
peste peus de cussa non bi nd’ada.
23. Mura (53”)
Ma sa tua matéria odiosa
menzus chi no esistat oe in die.
Góditì su profumu de una rosa
a da chi t’avicinas a inie:
deves tènnere amore a un’isposa
comente issa amore at tentu a tie
chi passat in su bucu de una tudda
ca si non b’at amore non b’at nudda.
24. Màsala (40”)
Deu a un’isposa l’ap’afetu
e so sempre distintu po l’amare
poite cando semus facia a pare
istringhimos su petu cun su petu
però che l’apo pigada a s’altare
e poi mi che fuet dae su letu:
chi sia criminale non ti naro,
si l’agato ti juro chi l’isparo.
25. Mura (54”)
A l’isparare, Màriu, est errore
ca est suggeta a nde perder sa vida.
Ténela cara s’isposa dechida,
góditi su profumu ’e su fiore
e si si ch’est cun àtere fuida
s’’idet ch’at agatadu àteru amore
ca est gai in sa vida chie campat:
dae s’amore meu non s’iscampat.
26. Màsala (39”)
Non nelzas cosas gai in Siniscola
e no mi cunsideres incivile
ca sa cumpagna ’e su sessu gentile
si ch’est andada e so a sa sola:
b’ando e la chirco cun-d-unu fusile
e mi nde leo puru sa pistola
e una patadesa e un’ispada:
cussa che cheret sa conca segada.
27. Mura (59”)
Lassa chi ti nde feta un’ateruna:
a-b-ite neu a sos neos aggianghes?
E-d-est pecadu mannu chi pianghes
si t’iscumparit sa càndida luna
m’an aprovadu sa legge Fortuna
chi da s’ódiu mannu ti che franghes:
s’amore si lu sighis e lu tratas
nde chilcas aterunu, ja lu agatas.
28. Màsala (40’)
Ma incue est s’ódiu chi cumandat
e-i s’amore tou si trascurat.
Cando a bidea sua s’aventurat
e su permissu non mi lu domandat
ódio a issa a da chi si ch’andat
ódio a unu si mi che la furat.
E s’amore iscumparit dae sa terra:
cue bi devet nàschere una gherra.
29. Mura (51”)
Lassa puite s’ódiu est dolore,
non ti ponzas cun issu in-d-un’isfida.
Si sa cumpagna tua si est unida
da cando fit in su mezus fiore
si veramente ti tenet amore
restat cun tegus po tota sa vida
ca puite s’amore est chi cumandat
a da chi nd’at bastante non si ch’andat.
30. Màsala (43”)
Tue chi de amore ses pienu
cantu est pienu ’e abba s’oceanu
ma no as bidu cun armas in manu
non bi nd’at Deus chi lis ponzat frenu
ca prepotente est un’irachenu,
non s’arrendet a un’americanu.
E si ódian a pare ambos duos,
non sun in chilca ’e sos amores tuos.
31. Mura (49”)
Màriu, ja chi as lìmpida una vena
a ti risponder non mi das matana.
Deo sono ’e s’amore sa campana
po cantu campo in sa vida terrena:
unu amat sa terra americana,
s’àteru amat sa terra irachena
e non sun cosas de narrer a cua,
dognunu l’amat sa pàtria sua.
32. Màsala (39”)
A lu ’ides ch’aplaudidu t’ana,
signu evidente chi tenes rejone.
Cun su sonare faghe atentzione
dadu chi de sonare tenes gana:
tue faghes sonare sa campana,
deo fato sonare su cannone.
Est pro chie lu impitat un’afare
ca cussu puru est fatu pro sonare.
33. Mura (58”)
Non poto chi sa limba mia frene
cun totu chi as fatu contu mannu
e si ses pensadore chena ingannu
totu sas diferéntzias ritene:
su sonu ’e sa campana faghet bene
invece su cannone faghet dannu.
Custos cannones bogamiche fora
ca ti poden bochire prima ’e s’ora.
34. Màsala (41”)
Tando s’amore tou non lu frenas
puite in evidéntzia lu pones.
Ma da sas deghe persecutziones
vìtimas de ispadas e arenas,
de tigres, de leones e ienas
nd’at mortu degheoto miliones
e sos paganos los an odiados
ca si no mancu santos fin bistados.
35. Mura (57”)
Ch’apas in cussu puntu una rejone
non creo e cumbinchire ti nde dias.
An afrontadu tantas tribbulias
finas suta sa’uca ‘e su leone:
custos sun mortos in pregadorias
ca tenian a Cristos passione.
Cunfròntalas che bonu pensadore:
sa passione est totucantu amore.
36. Màsala (41”)
Gai, collega meu de Silanos,
sos paragones tuos sun ammissos:
sos credentes a Deu pensan fissos,
puntan a issu sos ojos e manos
però ódian sos paganos a issos,
issos sun odiende sos paganos
e bi sun sos paganos e sos santos
ma s’ódiu est regnende in totucantos.
37. Mura (57”)
Non penses chi mi epas iscunfitu
cun custos versos chi nd’’ogas a fora.
De Palestina in s’ùmile dimora
unu bandidu aiat un’editu:
Santu Zuseppe cun Nostra Signora
ch’an su Messia leadu in Egitu
e su chi fit de ódios invasu
nd’est restadu cun-d-unu pramu ’e nasu.
38. Màsala (40”)
Non t’est andadu bene su cumbinu,
non podes meritare deghe e lode.
S’a Terra Santa ti pones in caminu
ca a Cristos non li ses mancu nebode
e deo mi nde leo a Cainu
mi nde leo a Adamu cun Erode
cun totucantos sos persecutores
chi nd’ana moltu mannos e minores.
39. Mura (58”)
S’ódiu insoro cant’istadu est feu
chi an de samben bagnadu sos velos.
Invece cun su mannu amore meu
ana créschidu in sos coros sos zelos.
Marcu, Juanne cun Luca e Matteu
preighende sos bator evangelos
ódiu non si notat né rancore
ca fit tota passéntzia e amore.
40. Màsala (40”)
Però cheria ch’iscultare a Màriu
potas, Frantziscu, a su nessi un’azigu.
Mi’ chi s’ódiu est sempre necessàriu,
non lu dipingas che unu castigu
ca si a Deus ti faghes amigu
deves esser a Sàtana contràriu.
Ca non sun unu a s’àteru uguale
a los amare ambos ti ’enit male.
41. Mura (55”)
Ma sas bessidas, Màriu, si agàtana:
inùtile ch’insistas frecuente
ca sos amores e sos chi los contàtana
an fatu sempre felice sa zente.
No b’at bisonzu ’e odiare a Satana
ca bastat solu a non li ponner mente.
E-d-eco chi est curréggidu s’errore:
bastat de tenner a Deus amore.
42. Màsala (41”)
A tie t’est parinde totu bellu
però cussa no est sa veridade
ca mai est mancadu su buldellu
de custu mundu in s’umanidade.
No as bidu pro sa propiedade
chi su gemellu brigat su gemellu
e tando aprodan a su tema meu,
non sun in chilca ’e santos ne de Deu.
43. Mura (
Cun s’ódiu ……………. iscunfitu
antzis as causadu calchi dannu
ca est su chi ti ponet in afannu
in pràtica si est postu in dogni situ.
De mama tua s’amore infinitu
ti at a bellu a bellu fatu mannu
chi finamentas oe ti nde sàtzias
ne t’as a agguantare a narrer gràtzias.
44. Màsala (40”)
Ma non mi deves ponner in afannu
e faghe unu pagu su prudente
deo no apo causadu dannu
ca su dannu l’at fatu su serpente:
no ubbidit su Deu onnipotente
mancari esserat unu mastru mannu
e dae s’ódiu in cussu gialdinu
ómine e fémina s’istringhen a sinu.
45. Mura (53”)
S’est a sighire in cussu caminu
calchi cosa ’e siguru realizat
e totu chie ascultat si nde abbizat
de custu bellu pùbblicu vicinu.
Su serpente in s’edénnicu giardinu
a si tènnere amore los cunsizat
e non nelzas chi ódiu bi at cue,
da cust’amore ses nàschidu tue.
46. Màsala (39”)
De Siniscola in sa festa mazore
istanote faghimos s’iscandagliu.
Però t’at operadu unu dutore
e seghende a tie at fatu isbagliu:
da chi no at azecadu su tagliu
ja t’at aumentadu su dolore.
Su dutore che su dolore forte
lu deves odiare fina a morte.